Diccionario Gay Checo
Cómo se dice gay en checo
A continuación tienes las palabras que componen nuestro Diccionario Gay Checo y que iremos ampliando en nuevas ediciones. Si conoces alguna más, por favor, contacta con nosotr@s. Pero antes un poco de información sobre el idioma y dónde se habla.
El idioma checo es una lengua eslava occidental perteneciente a la familia indoeuropea, hablada principalmente en la República Checa y en Eslovaquia por unos 12 millones de personas, que se representa en la escritura utilizando el alfabeto latino junto con diversos signos diacríticos.
La sociedad checa es una de las más liberales y modernas de Europa, siendo la homosexualidad legal desde 1962. Aunque las encuestas revelan un apoyo social mayoritario no se ha conseguido aprobar ni el matrimonio igualitario ni la adopción homoparental, pero sí diferentes leyes anti discriminación. Se celebra el orgullo gay desde 2011 y diferentes festivales y eventos. En la capital, Praga, hay una comunidad LGBT grande y desarrollada con mucha vida nocturna y con gran atracción turística extranjera y de la juventud del resto del país.
Destacamos en nuestro diccionario gay checo la referencia única en el mundo al fruto del haya, así como la referencia a la temperatura, explicada en el Diccionario Gay Alemán.
- +
Bukvice
La traducción literal de la palabra Bukvice es hayuco, que no es otra cosa que el fruto del haya. Es un argot para referirse despectivamente a los hombres homosexuales cuyo origen no se sabe con certeza, aunque lo más probable es que esté en su parecido fonético con otras palabras checas como Buzerant, por lo que tendría el mismo origen que éstas, la antigua denominación de los habitantes de lo que hoy es Bulgaria.
+Buzerant
La palabra despectiva Buzerant deriva de búlgaro. El origen de este término data del siglo IX, cuando los católicos ortodoxos querían evangelizar el teritorio búlgaro donde había una corriente animista muy fuerte. Para luchar contra ésta difundieron la idea de que en la zona de Bulgaria existía una secta que practicaba la sodomía. La traducción al español es bujarrón.
Variantes: Buzna, Buzík, Buzerantský, Buzišuk, Buzola, Buzuluk.
+Čtyřprocentní
La traducción al español de la expresión Čtyřprocentní es 4%, y hace referencia a un supuesto porcentaje de gays sobre el total de la población masculina. En la vecina Eslovaquia también utilizan esta expresión.
+Homokláda
Homokláda es una expresión despectiva derivada de la palabra Homosexuál (homosexual), que podríamos traducir como Homopolla, ya que kláda, entre otras cosas es argot de pene.
Variante: Homoděj (homo-proceso, homo-historia).
+Homosexuál
Como puedes intuir, la traducción al español del sustativo Homosexuál es homosexual. De igual forma se traducen las siguientes palabras Heterosexuál y Bisexuál. Los adjetivos relacionados son Homosexuální, Heterosexuální y Bisexuální.
+Homouš
Homouš es una variante despectiva de la palabra homosexual.
+Hulibrk
Hulibrk es un argot despectivo para atacar a los gays cuya traducción literal sería algo así como «fumador de pollas» y que podríamos traducir como come pollas.
+Kuřbambulák
La traducción literal de la expresión Kuřbambulák es fumador de borlas. Teniendo en cuenta que los checos relacionan el fumar con practicar sexo con la boca, y que las borlas son algo redondo que cuelga, podríamos traducirlo como «lame bolas.»
+Kuřbuřt
Kuřbuřt es una expresión despectiva cuya traducción literal sería algo así como «fumador de salchicha» en clara referencia al sexo oral y que podríamos traducir al español como mamona.
Relacionadas: Kuřpták, Kuřák pánských kožených doutníků.
+Řiťopich
su traduccion literal es mierda – culo, y en argot significa maricón.
+Spermohlt
Spermohlt es una expresión despectiva utilizada para referirse a los hombres homosexuales que podríamos traducir como espermófago, esto es el que come semen.
+Teplouš
La traducción literal de Teplouš es tibio, cálido, ni frío ni caliente. Esta expresión tiene su origen más probable en el idioma alemán en el que existen una gran cantidad de términos y expresiones en el que la tibieza se relaciona con la homosexualidad desde la edad media. En aquella época todo lo concerniente a la sexualidad se entendía desde un punto de vista dicotómico, en el que el hombre era duro y frío y la mujer suave y caliente. Los hombres que tenían comportamiento homosexual, por tanto, eran tibios, ni una cosa, ni la otra.
Variantes: Teploušský, Teplý, Teplotechna, Teplomet, Teplajzník, Teplochod, Teplomet, Teplomilná kytička (flor termofílica), Teplý bratr (hermano tibio), Termoska.
¿Nos ayudas con este diccionario?
Puedes hacerlo de dos formas, enviando un correo con alguna palabra que conozcas, y también, difundiendo nuestro trabajo en tus redes sociales.
¡Compártelo!