The literal translation into the English language is a big shoe. The origin of the lesbian slang Sapatão, moves between the reality and the metonymy, reality made up of women wearing men’s clothing (pardon the label) by identity and/or vindictive issues, and popular metonymy calling lesbians with a masculine characteristic as having, on average, larger feet and therefore larger shoes. The appearance of this slang is referenced in the 70s in Brazil. Check our post for Lesbian Slang Collection to read more about this word and to see the nice video of the Valesca song.
T-shirt with the Sapatão drawing. You can purchase it in our online stores.
Variations: Sapatona, Numero 43, Bico largo 42, Botinão.
Read more: Sapatão. Lesbian Dictionary (Brazil).
What do you think about this expression?
Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!
You can share it in your networks, and also, leave us a comment