su traducción literal es devoradora de alfombras, donde la alfombra es el bello púbico. Una de las pocas expresiones que se refieren a una mujer que hace sexo oral a otra mujer.
Hay bastantes expresiones para nombrar a quienes hacen sexo oral a las mujeres, «cuntlapper» (lame-coños), «cuntlicker (lame-coños)», «muff-diver», «plater» (relativo a los platos ¿será por la forma cóncava de la vagina?), «gamahucher», “gamahucker «, «gamarucker » (del idioma francés, procedente del latín medieval «gamma ut» que significa la nota por debajo de la tónica en la escala musical, con el sentido de ir abajo); pero ninguno es específicamente homosexual en la aplicación. Esto contrasta con la cantidad de términos que existen para los gays feladores.
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opinión y tu información son muy importantes. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes y también dejarnos un comentario