Mdc
MOSCS DE COLORES

Valenciano

Mig-home

La traducción al español de la expresión valenciana mig-home es medio hombre, una forma de llamar a las lesbianas que procede del cateto determinismo psico-biológico, a través del cual se establece la relación «si a ella le gustan las mujeres es que es como un hombre», y más aun, «si hace cosas de hombre es que le gustan las mujeres». Esta expresión la encontramos en un texto del Pare Gadea de 1891 en el que habla de una chica mig-home que vivió en Balones (Alicante) en 1850, en los siguientes términos:

“Una chicota homenenca, que de la afisió tan gran que sempre ha tengut a fer totes les faenes dels homens li tragueren mich-home” “li digué a sa mare: Mare, fásam uns sarahuells

Que traducido al español sería:

«Una chicaza hombruna, que de la gran afición que siempre ha tenido a hacer todas las faenas de los hombres la llamaron medio hombre» «le dijo a su madre: Madre, hágame unos pantalones»

Además, y por lo que cuenta Gadea, la mig-home y sus hermanas tenían aversión a los hombres, y lo declaraban así:

“May s ́ham volgut casar en nengún perro de home, per més que mos haveren vengut cagant dobletes d’or, perque tots son un hato de gosos malfaeners”.

Que podríamos traducir así:

«Nunca nos hemos querido casar con ningún perro de hombre, por más que nos hubieran venido cagando doblones de oro, porque son todos un hatajo de vagos maltrabaja».

No conocemos la historia real de las hermanas de Balones, de sus palabras sólo podemos entender una experiencia negativa con respecto a los hombres, lo que no resulta extraño en la época tal y como éstos trataban a las mujeres. Si la protagonista se encargaba de los trabajos «masculinos» tal vez fuera por la ausencia del padre, sin embargo pasará a la historia como la lesbiana mig-home de Balones.

Para insultar a los gays o a cualquier hombre al que se le quiera ofender, en valenciano existe la expresión análoga «mitjanena» cuya traducción al español es «medio nena».


Otras palabras del mismo idioma:

[adrotate group=»2″]

¿Qué piensas sobre esta expresión?

Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opinión y tu información son muy importantes. Y también la difusión.




Y también dejarnos un comentario
▼ Sé el primero en comentar
▲ Cerrar comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *