¡Hola! He llegado a esta página porque estaba leyendo «El padrino», de Mario Puzo, y me llamó la atención que Vito Corleone llamase «finocchio» a Johnny Fontane cuando este le cuenta sus penas matrimoniales. Sabía que el término significaba «hinojo», pero desconocía sus sentidos peyorativos. ¡Gracias por recopilar esta información y enhorabuena por el trabajo realizado!
Serie Gay Slang
Finocchio. Diccionario Gay (Italia).
El devaluado Finocchio.
La palabra italiana Finocchio es una de las palabras más utilizadas y conocidas para insultar a los hombres homosexuales en Italia, y tendría su equivalente español en la palabra Maricón. La traducción de Finocchio es hinojo, una planta muy presente en la gastronomía Italiana, porque tiene un bulbo muy carnoso y rico, que también se utiliza en la fabricación de licores desde muy antiguo en todo el mediterráneo.
Finocchio como argot para insultar a los hombres homosexuales, tiene un origen tan controvertido como incierto, puesto que hay varias teorías y ninguna certeza. La primera referencia escrita de la palabra Finocchio como argot aparece en 1863 y su origen se sitúa en la región de la Toscana, extendiéndose al resto de Italia tras la unificación. A diferencia de lo que se afirmaba hasta ahora, este argot de Finocchio es bastante reciente.
Finocchio y la hoguera.
Existe una creencia muy compartida de que el origen de este argot está en la Edad Media, cuando en Italia quemaban a los “homosexuales” en la hoguera. Según dicen echaban hinojo o semillas de hinojo para disimular el olor a carne quemada, para que el público supiera por qué los quemaban y para que la muerte fuera más lenta. Sin embargo no existe por el momento ninguna referencia o documento que sustente esta afirmación, cosa extraña si se tiene en cuenta el odio que se tenía a los homosexuales en aquel momento así como el carácter público y ejemplarizante de aquellas sentencias de muerte. Si que hay referencias a la utilización de enebro en las hogueras sin que tuviera relación alguna con la homosexualidad. Así pues esta explicación, parece un invento que quisiera extender de manera interesada aquel carácter ejemplarizante de las hogueras medievales a una Italia homófoba y contemporánea.
Finocchio y la botánica.
Hay otros que establecen el origen de este argot de Finocchio en el carácter asexual (sin intercambio genético) de la reproducción de la planta, estableciendo una doble pirueta para relacionarlo con el comportamiento homosexual, en el sentido que el follar de los gays no tiene como finalidad la reproducción o que no necesita de “otra”. Esta explicación además de cateta y tener un tufo religioso que echa para atrás, supondría que la población Italiana tiene unos conocimientos de botánica bastante notables.
Finocchio y el hueco.
Relacionada con la anterior, otra de las explicaciones “Finocchias” está en la fisiología de la planta, ya que sus ramas son relativamente huecas, y en Italia relacionan a los maricas con los recipientes. Sólo basta dar un vistazo a nuestro Diccionario Gay Italiano para darse cuenta de que cuando en Italia imaginan a un gay, imaginan un hueco, un contenedor, un recipiente, cuestión que parece una “llamada a la acción” y que merece un análisis psicológico en profundidad que tal vez abordemos en otro momento 🙂
Finocchio y su valor.
Ya hemos hablado al principio de la utilización de esta planta en la gastronomía Italiana y uno de los usos de la planta era el de condimentar las carnes y las salchichas con semillas de hinojo ya que, a diferencia de las caras especias de Oriente, las semillas de hinojo eran abundantes y no tenían valor. De igual manera que no lo tenían ni lo tienen en Italia las personas homosexuales.
Finocchio y los hombres despreciables.
Hasta la fecha en que aparece la primera referencia escrita de Finocchio, se prefería la utilización de términos como Buggerone y Bardassa para hablar o insultar a los maricas. En cambio ya en la Edad Media se utilizaba la palabra Finocchio para nombrar a la persona tonta, estúpida, mezquina, traicionera, al hombre despreciable, del que no te puedes fiar, características que tradicionalmente les han sido supuestas a los hombres homosexuales, tal y como ocurre en otra expresión italiana, Frocio, empleada en un principio para los extranjeros por no ser de fiar, para luego ser aplicada a los hombres de los que no te podías fiar, para acabar siendo utilizada para insultar a los hombres homosexuales.
¿Por qué en Italia se llama Finocchio a los gays?
En el año 2012, cuando comenzamos esta aventura de Moscas de Colores, una de las primeras publicaciones fue Finocchio. En aquel momento la explicación de la hoguera nos convenció además de parecernos una atrocidad. Desde entonces, conforme hemos ido ampliando los diccionarios hemos obtenido una visión de conjunto y hemos podido establecer relaciones e identificar procesos. Por eso, en nuestra opinión, el origen de este argot está en el proceso de atribución de características negativas de los hombres a los homosexuales, proceso que se ha producido desde hace siglos y en todo el mundo y que ha generado expresiones en otros idiomas como, Arg (Alemán), Pobjegulja (Croata), Pato (Español) y Frocio (Italiano). Un hombre homosexual era -y en muchos lugares sigue siendo- una persona de poco valor a la que se le suponía todo tipo de defectos.
Boomerang
¿Por qué no recuperar el significado inicial del argot Finocchio?
Finocchio: expresión argot para señalar a un hombre tonto, estúpido, mezquino, traicionero, despreciable, sin valor y del que no te puedes fiar. No hay mejor definición para el hombre homófobo y machista.
Si quieres saber más sobre la historia de la homosexualidad en Italia y las claves de su situación actual, consulta el artículo de la Serie ¡Reivindica! Finocchio (Italia)
Diversidad Sexual en Italia según Wikipedia.
Fuente: Fuente: "Il gergo queer nell'italiano novecentesco e contemporaneo" Tesis Doctoral de Daniel de Lucia, Università "G. D'Annunzio" Chieti-Pescara (2013) Agradecimientos especiales a Jon, Laura, Michele y Livia :)
Al comprar un diseño de Moscas de Colores no solo nos ayudas a mantener y sostener este web y este proyecto, sino que también pasas a formar parte del grupo de personas que difundimos las palabras, su historia y la realidad que nos ha acompañado y nos acompaña, porque cada uno de nuestros diseños es una historia que contarás y explicarás, una oportunidad de ayudar a que las cosas vayan mejor, normalizando, visibilizando y, porque no, reapropiando.
Finocchio. Diccionario Gay (Italia).
La palabra italiana Finocchio es una de las palabras más utilizadas y conocidas para insultar a los hombres homosexuales en Italia, y que también significa hinojo. Así hemos convertido este insulto en un diseño con historia cuyo motivo central en la silueta del hinojo tal y como se vende. Llévatelo convertido en una camiseta divertida.
Otros Diseños con Historia de esta serie:
Deja una respuesta
-
¡Hola Antonio, muy buenas!
Finocchio fue el primer diseño que realizamos, antes incluso de empezar el proyecto. Era el regalo de un colega a su novio italiano. Es uno de los insultos más comunes en Italia, equivalente al marica y maricón en España, del que, finalmente, pudimos encontrar el origen. Muchas gracias por tu comentario y por el aliento que nos da. Saludos.
¿Te gusta este Diseño con Historia?
Cuéntanos qué te parece la ilustración y lo que contamos. Si te gusta, puedes comprarlo impreso en camisetas y diferentes productos, para lucirlos con orgullo cada día o para regalar a alguien especial para ti.
Compártelo en tus redes!